martes, 17 de marzo de 2015

TEXTOS PARA TRADUCCIÓN AENEIS LIBER II

AENEIS, LIBER II

Los griegos construyen un caballo de madera y hacen que los troyanos lo introduzcan en la ciudad.

13 incipiam. Fracti bello fatisque repulsi                  

14 ductores Danaum tot iam labentibus annis

15 instar montis equum divina Palladis arte

16 aedificant, sectaque intexunt abiete costas;

17 votum pro reditu simulant; ea fama vagatur.

18 Huc delecta virum sortiti corpora furtim

19 includunt caeco lateri penitusque cavernas

20 ingentis uterumque armado milite complent.


Los griegos dejan el caballo en la playa y se retiran a la isla de Ténedos. Los troyanos salen a la playa y admiran el enorme caballo.

26 Ergo omnis longo solvit se Teucria luctu;

27 panduntur portae; iuvat ire et Dorica castra

28 desertosque videre locos litusque relictum;

29 hic Dolopum manus,  hic saevus tendebat Achilles

30 classibus hic locus, hic acie certare solebant.

31 Pars stupet innuptae donum exitiale Minervae

32 et molem mirantur equi; [...]


Laocoonte advierte a los troyanos del peligro del caballo.

45 aut hoc inclusi ligno occultantur Achivi,

46 aut haec in nostros fabricata est machina muros,

47 inspectura domos venturaque desuper urbi,

48 aut aliquis latet error; equo ne credite, Teucri.

49 quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentis.


Lacoonte no se fía del caballo y le arroja una lanza.

50 Sic fatus validis ingentem viribus hastam

51 in latus inque feri curvam compagibus alvum

52 contorsit. Stetit illa tremens, uteroque recusso

53 insonuere cavae gemitumque dedere cavernae.


Sinón explica por qué el adivino Calcante ordenó construir el caballo.

185 hanc tamen immensam Calchas attollere molem

186 roboribus textis caeloque educere iussit,

187 ne recipi portis aut duci in moenia posset,

188 neu populum antiquā sub religione tueri.


Surgen del mar dos serpientes.

203 Ecce autem gemini a Tenedo trenquilla per alta

204 (horresco referens) immensis orbibus angues

205 incumbunt pelago pariterque ad litora tendunt;

206 pectora quórum inter fluctus arrecta iubaeque

207 sanguineae superant undas...


Los hijos de Laocoonte pugnan por librarse de las serpientes.

220 Ille simul manibus tendit divellere nodos

221 perfusus sanie vittas  atroque veneno,

222 clamores simul horrendos ad sidera tollit;

223 qualis mugitus, fugit cum saucius aram

224 taurus et incertam excussit cervice securim.


Después de algunas deliberaciones, se decide introducir el caballo en la ciudad, en lo que todos colaboran con gran entusiasmo.

234 Dividimus muros et moenia pandimus urbis

235 Acciungunt omnes operi pedibusque rotarum

236 subiciunt lapsus, et stuppea vincula collo

237 intendunt: scandit fatales machina muros

238 feta armis. Pueri circuí innuptaeque Puellas

239 sacra canunt funemque manu contingere gaudent;

240 illa subit mediaeque minans inlabitur urbi.

241 O patria, o divum domus Ilium et incluta bello

242 moenia Dardanidum! Quatre ipso in limine portae

243 substitit, atque utero sonitum quater arma dedere

244 instamus tamen immemores caecique furore

245 et monstruo infelix sacrata sitimus arce.

246 Tunc etiam fatis aperit Cassandra futuris

247 ora dei iussu non unquam credita Teucris.

248 Nos delubra deum miseri, quipus ultimus esset

249 ille dies, festa velamus fronde per urbem.


Al llegar la noche, los troyanos, agotados por la fiesta con que han celebrado la entrada del caballo, duermen tranquila y profundamente; mientras tanto, los griegos salen del caballo y abren las puertas de la ciudad a sus compañeros.

250 Vertitur interea caelum et ruit Oceano nox

251 involvens umbra magna terramque polumque

252 Myrmidonumque dolos; fusi per moenia Teucri

253 conticuere; sopor fessos complectitur artus.

254 Et iam Argiva phalanx instructis navibus ibat

255 a Tenedo tacitae per amica silentia lunae

256 litora nota petens, flammas cum regia puppis

257 extulerat fatisque deum defensas iniquis

258 inclusos utero Danaos et pinea furtim

259 laxat claustra Sinon. Illos patefactus ad auras

260 reddit equus, laetique cavo se robore promunt

261 Thessandrus Sthenelusque duces  et dirus Ulises

262 demissum lapsi per funem, Acamasque Thoasque

263 Pelidesque Neoptolemus primusque Machaon

264 et Menelaus et ipse doli fabricator Epeos.

265 Invadunt urbem somno vinoque sepultam;

266 caeduntur vigiles, portisque patentibus ovnis

267 accipiunt socios atque agmina conscia iungunt.

No hay comentarios:

Publicar un comentario